99国内免费在线_无码 有码 日韩 人妻_国产成_人_综合_亚洲_漂亮人妻被强中文字幕久久_手机看片福利永久国产影集

中國明星的高級感,都被沙雕英文名毀了

來源:36氪時間:2022-05-07 13:44:46

“歐豪最害怕的事,還是發(fā)生了?!?/strong>

4月,一句古早節(jié)目中的“你是我的神”,直接把海清和歐豪雙雙送上熱搜。

之后,便引起了一系列連鎖反應(yīng),網(wǎng)友們瘋狂玩梗,不亦樂乎 。

相關(guān)話題播放量達到1.1億/圖源:飛瓜數(shù)據(jù)

有網(wǎng)友在倆人的人物關(guān)系圖譜里,P出了一檔神奇的關(guān)系鏈條。

他,成了她的“神”;她,則成了他的“信徒”。

明星被網(wǎng)友玩梗的很多,但產(chǎn)生的逗樂效果如此歷久彌新的,這恐怕還是頭一個。

事情到這還沒完,轉(zhuǎn)眼 到了5月,仍未放棄玩梗的網(wǎng)友又發(fā)現(xiàn)了華點: 歐豪的英文名居然是Oho Ou (哦吼~哦~)?

“怎么可以發(fā)語音的呀!”

“他的英文名難道不是叫God(神)?”

入行多年的歐豪,估計怎樣也想不到,自己竟然會有一天因為英文名上熱門。

當然,更讓他想不到的是:以此為開端,另一場關(guān)于英文名的網(wǎng)絡(luò)狂歡活動也開始如火如荼地進行。

一時間,各方“勢力”均申請出戰(zhàn),紛紛曬起自己或自家愛豆的英文名。

01 明星們的英文名,能有多少花樣?

都說明星是時尚、潮流的標桿與先鋒,在起英文名這件事上自然也是屢出奇招。

為了達到中英文名給大眾的印象統(tǒng)一,很多藝人直接在自己的中文名字上下功夫,努力英文名也做到“名如其人”。

在這當中,靈感爆發(fā)的遠不止歐豪。

更直觀可愛的還有周也和劉也。

“也”諧音英文開心時的語氣詞“Yeah”(耶),如此可愛的巧合直接讓兩個人不約而同的選擇了用讀音“也”作為英文名。

在微博檢索框搜索yea,便可以直接發(fā)現(xiàn)兩位“也”。

劉也Yea(耶)和周也Yeah(耶)/圖源:微博

還有“名隨心動”的賈乃亮,目前官方的所有資料中顯示的英文名,均與那只我們童年里的老鼠“杰瑞”同名。

賈乃亮官方信息

不知道他有沒有個叫“湯姆”的朋友

然而Jerry其實是賈乃亮公開的第三任英文名,前面官宣過的還分別有Happy(開心)和Smile(笑)。

殊不知在外國人眼中,Happy和Smile根本就不是“名”,它只是一個字。

“你好我叫笑”

“……”(外國人抓狂ing)

好在,這并沒有澆滅明星們?nèi)∮⑽拿臒崆椤?/strong>

甚至還讓他們有點越挫越勇的意思。

叫自己Three的孫芮看似同樣隨性,實則是“妙語生花”。

數(shù)字“3”乍一看似乎和名字毫不相干,甚至毫無營養(yǎng), 但只要你加一下語速,就會發(fā)現(xiàn)“孫芮”二字的發(fā)音,簡直和Three一模一樣。

綜藝感爆棚的白敬亭,則巧妙做到了英文名“引經(jīng)據(jù)典”。

巧妙的引用所有中國人最開始一定會學習的幾個經(jīng)典單詞:Good bye。

結(jié)合自己的姓氏,起了一個大眾基礎(chǔ)極好的英文名“Good Bai”。

既夸了自己Good,還玩了一把諧音梗,看得出,他對這個名字非常滿意……

滿意到直接注冊成為了商標,成為了他拓展個人業(yè)務(wù)的品牌。

而要說將英文名做到“繪聲繪色”的,還要佩服雷佳音。

采訪中,雷佳音開玩笑一般的語氣,仿佛這英文名張口就來。

配合東北鐵憨憨的日常特點,因為姓雷,直接叫自己Honglonglong,不愧是別名叫“雷子”的男人。

直觀好記、人設(shè)搭配、適度玩梗大概是明星英文名出圈三件套。

諧音梗、寓意法、自由發(fā)揮則是他們玩轉(zhuǎn)英文名的核心關(guān)鍵詞。

而從吃瓜群眾們的反應(yīng)來看,不得不說,類似的方法稍加總結(jié),就可以變成我們?nèi)粘橛⑽拿l(fā)愁時的“救命良方”。

趙麗穎的英文名:Zanilia

02 《“玩壞”英文名108式》

先說諧音梗取名法。

對于這一招式,諧音梗這套路,書面些的表達就是在英譯中時我們經(jīng)常使用的音譯法。

就像我們稱呼Shakespeare為莎士比亞,他筆下的悲情戀人Romeo、Juliet,則是“羅密歐”與“朱麗葉”。

為符合英文的單詞結(jié)構(gòu)與發(fā)音習慣,選擇與中文名諧音的明星們大多取“名”中的尾字作為英文名,兼顧親切感與幽默感。

一出口合情合理,卻能引起笑聲一片的使用效果最佳。

黃子韜自我介紹英文名叫Tao/圖源:快樂大本營

當然,直接用本名兩個字做英文名的也有。

只不過會像取了Xiaoting做英文名的愛豆沈小婷一樣被粉絲“親切”的稱呼為諧音的Shouting(吶喊,諧音“小婷”)。

中國大嗓門的Xiaoting直接變Shouting

不止明星,諧音梗這東西只要用的巧妙,普通人的英文名也很有趣。

在歐豪的英文名被玩壞之前,我們八成也不會相信,真有人的英文名叫God……因為這個人的中文名叫:尚迪。

更不會料到,有一天歷史人物們也會“與時俱進”,被安排一個創(chuàng)意十足的英文名。

王安石叫Vans,漢武帝叫Woody,張不可叫Book,洪石叫Horse,朱棣叫Judy,鰲拜叫All Buy……

“當我的笨蛋同學秒變大聰明”/圖源:@其實我是忍者來的

注意,千萬別以為關(guān)于英文名,大伙的花樣就這么多。

在一些朋友的手上,英文和中文的轉(zhuǎn)換流程,是完全可能倒推的。

曾把自己的微博名字鎖定“努力努力再努力”的張藝興,出道時的官方英文名:LAY(諧音:類)。

關(guān)于這個英文名,張藝興本人的解釋是:希望自己做一個像花澤類一樣帥氣的男人。

和許多朋友取英文名時的初衷一樣,寄托了很多美好的期望。

然而上節(jié)目時,這個英文名就直接被玩壞了。

楊紫和黃磊在節(jié)目里“吐槽”這個英文名諧音不夠好,應(yīng)該直接改為Bulay(諧音“不累”)。

那不就是一整個輕松了嘛?

而如果將這種取文名手法發(fā)揚光大,另一種取名方式也應(yīng)運而生: 寓意法。

想富貴的叫Rich(富),想苗條的叫Thin(瘦),想出人頭地萬眾矚目的直接叫Shine(閃),喜歡櫻桃叫Cherry(櫻桃)……

要是腦洞夠大,還可以自由混搭,碰撞出不一樣的火花。

陸游可以叫Wifi(無線網(wǎng)),因為Wifi需要路由器;

姓尤的朋友們可以叫Only,因為這樣英文全稱就是Only You(只有你)。

經(jīng)典歌曲Only You/圖源:《大話西游》

曾幾何時,我們?yōu)榱擞⑽拿g盡腦汁,翻書,查字典,刷電影,甚至恨不得花錢去取名網(wǎng)站,只為了取個趁手的英文名。

如今大伙充分發(fā)揮主觀能動性,融入本土化取名方式和創(chuàng)意,將其變成了一件接地氣的事。

當然話說回來,凡事都有雙面性。

接地氣確實不錯,但有時因為“太接地氣”,在使用和稱呼英文名的過程中,也難免遇到另一些問題。

比如變得本土化、諧音化后,直接叫岔了。

一不小心Emma直接變東北“艾(ái)瑪(mǎ)”,Nicolas(尼古拉斯)秒變趙四……

還有田亮的女兒被叫成森碟(英文名Cindy的諧音); 海清的兒子被叫成蛋妞(英文名Daniel的諧音),這些都是真實發(fā)生過的。

同樣的“命運”黃明昊也沒有逃過,曾經(jīng)他的英文名兼藝名:Justin(音譯:賈斯汀)。

參加綜藝后,秒變大家口中的親切“小賈”,不知道的還以為他就姓賈呢。

這邊明星們的名字被玩壞,那邊品牌的外文名也難逃“跑偏”的命運。

當Gucci(古馳)變成“哭泣”,是路人看完眼淚Prada Prada(普拉達) 的 Dior(迪奧)的程度了。

許多人仿佛自帶一套神奇的英文名轉(zhuǎn)換系統(tǒng)。

當你介紹:“叫它Dollar就行?!?/p>

對方:“好的刀郎,你好刀郎?!?/p>

“但凡你能把這個英文名字叫對,算我輸?!?/p>

要么感覺難取,要么感覺難叫。

難道,正兒八經(jīng)的英文名真就走不進中國人的內(nèi)心?

03 英文名,如何走進中國人內(nèi)心?

曾幾何時,由于語言隔閡與能力,為國人熟知的英文名,叫來叫去就那么幾個。

大多數(shù)人都還是最受歡迎英文名排行榜上搜一搜,看上哪個直接用,因此也造成了一些尷尬的局面。

比如許多人因為喜歡糖果、櫻桃而叫了Candy、Cherry, 而外國友人表示:原來這些詞真的不適合做英文名。

誰和“外國人的爆笑中文名”聯(lián)動了我不說/圖源:小紅書

加上擔心發(fā)音不標準、怕不懂真實意義鬧笑話……種種原因,似乎對都導致了我們無法與自己的英文名長情。

但其實,中國人起英文名早有先例。

中國清史編纂委員會出版的期刊《清史鏡鑒》中,就曾記錄了末代皇后婉容從下跟從父親學習西方文化,手把手的教溥儀吃西餐,給溥儀寫英文的短信。

信中婉容稱呼自己Elizabeth(伊麗莎白),稱呼丈夫溥儀Henry(亨利)。

蔣介石帶著宋美齡與張學良會面,宋美齡則用英文稱呼張學良Peter(皮特)。

宋美齡稱呼張學良Peter/圖源:《曉松奇談》

那時候,英文名在某種程度上是地位的象征,似乎和普通人并沒有太多關(guān)系。

到后來,英語作為第二語言進入了義務(wù)教育的課堂。

我們認識了Han Mei Mei、Li Lei,學習回答What’s your name的課堂作業(yè),開始為自己思考第一個英文名。

套著所學不多的單詞和自己喜歡的食物、出生的月份、聽過的故事…… 許多人成了Alice,Apple, Orange,April,May,Piggy。

英文名太大眾化最終就會變成這樣

隨著英文課堂學習的不斷積累,我們也開始思考英文名的含義與獨特性。

擔心自己這個Alice埋沒在萬千個Alice之中,或主動或被動地思考著要不要改個名。

事實上,怎么取個亮眼的英文名,其實是全球通用的煩惱。

就像中文重名也會帶給人一些尷尬,外國人也為取個不落俗套的名字操碎了心。

根據(jù)取名網(wǎng)站Nameberry公布的2021年度最受歡迎的英文名排行榜顯示:

女生名字中排名第一的Eloise,是一個法文名字,意思是健康或?qū)捜荩?男生名字中排名第一的Arlo,則是一個多元文化的名字。

我們熟悉的Tom、Peter和Lily,早就像勝利、翠花和鐵柱一樣,漸漸消失在了歷史的風云中。

如今在網(wǎng)上隨便一搜,就能搜到無數(shù)“如何取英文名”的教程,不光能結(jié)合性別和漢語名,甚至還得問問你的性格和生日。

如今的英文名,更加豐富多元化

名字嘛,在不對別人產(chǎn)生困擾的前提下,還是自己喜歡最重要。

當然這里還是要注意一下:互聯(lián)網(wǎng)時代,我們的英文名還是要認真取。

畢竟定下了就很可能像歐豪一樣,要被叫幾年、十幾年,甚至一輩子的。

[1]吳旭.中國人需不需要起個英文名?[J].對外傳播,2009(03):43-44.

[2]任蕙蘭.你的英文名為何讓人抓狂[J].新民周刊,2015(19):60-65.

[3]老許.中國人為什么紛紛起了英文名[J].讀者(原創(chuàng)版),2017(02):64-65.

關(guān)鍵詞: 排名第一 曾幾何時

責任編輯:FD31
上一篇:
下一篇: